
dneska jsem si četla článek, kde se pisatelka ptala, co si lidi myslí o titulkách pod heslem
samotný článek mi nevadil, ale její komentář už docela jo
mám pocit, že to celé je tak trochu směřované na mě (ne proto, že bych se cítila být středem pozornosti, ale prostě k tomu mám pádný důvod)
když napsala, že takoví lidé si sami sobě chtějí dokázat kolik mají fanoušků tak mě to docela naštvalo
v popisu souboru vidím, kolik lidí si to stáhlo
a to, že to dám pod heslo, neznamená nějaké dokazování si kolik mám "fanoušků" (aish, fakt použila slovo fanoušků =[})
to vidím i v popisu souboru
heslo k tomu dávám jen z toho důvodu, že se mi třeba dřív stalo, že si titulky stáhlo 50 lidí a ani jeden z těch 50 ani nepípnul.. ani jedno ubohý slovo
tak proto, ne kvůli nějakýmu dokazování si něčeho
její rozdělení lidí na normální (ti co heslo nepoužívají) a nenormnálních mě taky dost pobavilo
docela mě mrzí, že to řeší takhle bokem
když má takovou potřebu mi to sdělit, tak ať mi to napíše
když jsme si psaly naposledy, tak jsem jí řekla, že už jí nikdy psát nebudu a nechám ji na pokoji
ona očividně toho stejnýho není schopná
dál tam taky odpovídala na jeden komentář (kde se člověk ptal jestli někdy bude hotové Kimi wa petto) odpověděla, že to nikdy nebude
tak ksakru, co si o sobě myslí? to za mě jako hodlá rozhodovat?
jak zrovna ona může vědět, co mám v plánu a na kdy to mám v plánu?
jsem klidný člověk, co se jen tak snadno nerozhází, ale takovýhle lidi mě vytočí vždycky
i kdyby to nebylo mířeno na mě, tak není to věc každého, jak si svoje překlady povede?
když bude chtít, tak si může klidně může dát na soubor miliardu hesel, může chtít za jedny titulky 500 Kč a jí to může být úplně jedno
do cizích záležitostí jí nic není..
pohoda, už jsem zase vyrovnaná a zcela klidná ^_^
Myslím, že tato slečna mi psala e-mail jestli bych jí neposlala heslo k Kimi ga Ireba 01, když jsem jí zeptala, jestli jsi jí ty heslo neposílala, neuráčila se ani odepsat... Taky překládám teď jeden seriál, ale to jen v rámci našeho fóra a tam mají lidi, alespoň kousek slušnosti, poděkují ti a okomentují, mimochodem kamarád schání překladatele co by se k nim přidali, nechtěla by jsi to zkusit? Asi by šlo převážně o Korejské seriály, na kterých byste třeba dělali tři a každý vždy přeložil jednu epizodu :) Koukám, že mu dneska dělám nábor xD A jinak jsem se chtěla optat plánuješ ještě překládat Kimi ga Ireba? ^^ děkuji za odpověď :)
OdpovědětVymazatnevím jestli to byla ona, já ji tu nechci takhle veřejně jmenovat, aby na mě ještě zlostně nenaběhla =[}
OdpovědětVymazatjá toho mám až nad hlavu a i kdybych mu pomohla s překladem ráda, tak bych to radši nedělala, aby to zas nedopadlo nějak děsně
Kimi ga Ireba bych překládala hrozně ráda, ráda bych to i viděla, ale GOE;SS překlad pozastavili, protože nejsou k dostání RAWy v dobrý kvalitě, takže až někdy nějaký budou (snad) tak se překlad opět rozběhne a já to budu překládat dál ^_^
dobrá díky T_T
OdpovědětVymazatHele, já kdybych mohla, tak ti takovou natáhnu, vážně.
OdpovědětVymazatKoleduješ si o to každou větou, co jsi sem napsala.
KatySchka
Ty si tak blbá a arogantní, měla bys být ráda, že si to od tebe vůbec někdo stáhne a ne ještě vymáhat si poděkování přes net. Svými názory desetiletého děcka ostatním uzavíráš úžasný svět Asie pro ostatní nadšence. Ještě že někteří jsou dost chytří a radši se podívají v angličtině. Zamysli se nad sebou, děláš jen ostudu.
OdpovědětVymazatHot J-D
jé, to jsou k nám hosti, mastný koblihy si přišli postěžovat..
OdpovědětVymazatněco si ujasněte, když to jsou moje titulky, nemyslíte si, že si s nima můžu dělat co chci?
ehm.. uzavírám úžasný svět Asie? a kdo chtěl překládat za peníze? heslo je proti vybíráním peněz nic
ale říkejte si co chcete, nadávejte mi, pište si co chcete, mě je to jedno
to, že se tak snadno vytočíte není můj problém
Nikdo není vytočený, ty si tu píšeš svůj názor a já zase svůj. Překladát za peníze? Za dary, je to namáhavá práce, ale děláme ji proto, že nás baví a když z toho budou mít něco ostatní fanoušci, to je pravá odměna. Většina diváků jsou výdělečně nečinní, takže nikdo nic neočekává co s etýče peněz, já bych je na střední taky neměl. A máš pravdu, dělej si s tím co chceš. Pak se toho ale drž a nenavážej se do Katky, která to opravdu dělá protože jí to baví a nepotřebuje si nic dokazovat heslovaním ani bitchovaním na blogu.
OdpovědětVymazatSexy překladatel J-D
Mám ráda tuhle stránku, http://mayuan.get-forum.net překlady přímo z Korejštiny, bez hesel, stačí se jen registrovat. Co víc si přát. Taky to tam holky překládají a vděku se moc nedočkají, ale za celý rok s tím nepřestaly a překládají dál.
OdpovědětVymazatKvalitní překlady a kvalitní překladatelé si nepotřebují čekat na díky...
http://mayuan.get-forum.net .... !!
Sexy pozorovatel