Pravidla o kopírování:

pokud u přeloženého článku do češtiny není uvedený zdroj, znamená to, že autorem jsem já
můžete ho dát kam chcete, ale pouze v případě, že uvedete můj blog

Jak na formát .001

čas od času se tu objeví video, které je velké 
a proto je rozděleno na několik částí, které se dají dohromady
proč?
• rychlejší nahrávání pro mě
• rychlejší stahování pro vás

vždy si stáhněte všechny části, jinak je vám video k ničemu

→ tady je návod ←

Pokud žádáte o heslo..

1. ujistěte se, že jste neudělali překlep 
jestli vám neposílám heslo poprvé, tak po chvilce pátrání přijdu na to, jak je to správně
jestli vám ho ale posílám poprvé, tak se ho nedočkáte (pokud vám nic nepřijde, napište ho ještě jednou a správně)

2. ujistěte se, že má vaše schránka dostatek místa
občas se to stane, v tom případě vám taky nic nepřijde
stačí si schránku trochu promazat




sobota 19. června 2010

• pro někoho je ignorace těžká činnost..


dneska jsem si četla článek, kde se pisatelka ptala, co si lidi myslí o titulkách pod heslem
samotný článek mi nevadil, ale její komentář už docela jo
mám pocit, že to celé je tak trochu směřované na mě (ne proto, že bych se cítila být středem pozornosti, ale prostě k tomu mám pádný důvod)

když napsala, že takoví lidé si sami sobě chtějí dokázat kolik mají fanoušků tak mě to docela naštvalo
v popisu souboru vidím, kolik lidí si to stáhlo
a to, že to dám pod heslo, neznamená nějaké dokazování si kolik mám "fanoušků" (aish, fakt použila slovo fanoušků =[}) 
to vidím i v popisu souboru

heslo k tomu dávám jen z toho důvodu, že se mi třeba dřív stalo, že si titulky stáhlo 50 lidí a ani jeden z těch 50 ani nepípnul.. ani jedno ubohý slovo
tak proto, ne kvůli nějakýmu dokazování si něčeho

její rozdělení lidí na normální (ti co heslo nepoužívají) a nenormnálních mě taky dost pobavilo

docela mě mrzí, že to řeší takhle bokem
když má takovou potřebu mi to sdělit, tak ať mi to napíše
když jsme si psaly naposledy, tak jsem jí řekla, že už jí nikdy psát nebudu a nechám ji na pokoji
ona očividně toho stejnýho není schopná

dál tam taky odpovídala na jeden komentář (kde se člověk ptal jestli někdy bude hotové Kimi wa petto) odpověděla, že to nikdy nebude
tak ksakru, co si o sobě myslí? to za mě jako hodlá rozhodovat?
jak zrovna ona může vědět, co mám v plánu a na kdy to mám v plánu?
jsem klidný člověk, co se jen tak snadno nerozhází, ale takovýhle lidi mě vytočí vždycky

i kdyby to nebylo mířeno na mě, tak není to věc každého, jak si svoje překlady povede?
když bude chtít, tak si může klidně může dát na soubor miliardu hesel, může chtít za jedny titulky 500 Kč a jí to může být úplně jedno
do cizích záležitostí jí nic není..


pohoda, už jsem zase vyrovnaná a zcela klidná ^_^

8 komentářů:

  1. Myslím, že tato slečna mi psala e-mail jestli bych jí neposlala heslo k Kimi ga Ireba 01, když jsem jí zeptala, jestli jsi jí ty heslo neposílala, neuráčila se ani odepsat... Taky překládám teď jeden seriál, ale to jen v rámci našeho fóra a tam mají lidi, alespoň kousek slušnosti, poděkují ti a okomentují, mimochodem kamarád schání překladatele co by se k nim přidali, nechtěla by jsi to zkusit? Asi by šlo převážně o Korejské seriály, na kterých byste třeba dělali tři a každý vždy přeložil jednu epizodu :) Koukám, že mu dneska dělám nábor xD A jinak jsem se chtěla optat plánuješ ještě překládat Kimi ga Ireba? ^^ děkuji za odpověď :)

    OdpovědětVymazat
  2. nevím jestli to byla ona, já ji tu nechci takhle veřejně jmenovat, aby na mě ještě zlostně nenaběhla =[}
    já toho mám až nad hlavu a i kdybych mu pomohla s překladem ráda, tak bych to radši nedělala, aby to zas nedopadlo nějak děsně
    Kimi ga Ireba bych překládala hrozně ráda, ráda bych to i viděla, ale GOE;SS překlad pozastavili, protože nejsou k dostání RAWy v dobrý kvalitě, takže až někdy nějaký budou (snad) tak se překlad opět rozběhne a já to budu překládat dál ^_^

    OdpovědětVymazat
  3. Hele, já kdybych mohla, tak ti takovou natáhnu, vážně.
    Koleduješ si o to každou větou, co jsi sem napsala.

    KatySchka

    OdpovědětVymazat
  4. Ty si tak blbá a arogantní, měla bys být ráda, že si to od tebe vůbec někdo stáhne a ne ještě vymáhat si poděkování přes net. Svými názory desetiletého děcka ostatním uzavíráš úžasný svět Asie pro ostatní nadšence. Ještě že někteří jsou dost chytří a radši se podívají v angličtině. Zamysli se nad sebou, děláš jen ostudu.

    Hot J-D

    OdpovědětVymazat
  5. jé, to jsou k nám hosti, mastný koblihy si přišli postěžovat..
    něco si ujasněte, když to jsou moje titulky, nemyslíte si, že si s nima můžu dělat co chci?
    ehm.. uzavírám úžasný svět Asie? a kdo chtěl překládat za peníze? heslo je proti vybíráním peněz nic
    ale říkejte si co chcete, nadávejte mi, pište si co chcete, mě je to jedno
    to, že se tak snadno vytočíte není můj problém

    OdpovědětVymazat
  6. Nikdo není vytočený, ty si tu píšeš svůj názor a já zase svůj. Překladát za peníze? Za dary, je to namáhavá práce, ale děláme ji proto, že nás baví a když z toho budou mít něco ostatní fanoušci, to je pravá odměna. Většina diváků jsou výdělečně nečinní, takže nikdo nic neočekává co s etýče peněz, já bych je na střední taky neměl. A máš pravdu, dělej si s tím co chceš. Pak se toho ale drž a nenavážej se do Katky, která to opravdu dělá protože jí to baví a nepotřebuje si nic dokazovat heslovaním ani bitchovaním na blogu.

    Sexy překladatel J-D

    OdpovědětVymazat
  7. Mám ráda tuhle stránku, http://mayuan.get-forum.net překlady přímo z Korejštiny, bez hesel, stačí se jen registrovat. Co víc si přát. Taky to tam holky překládají a vděku se moc nedočkají, ale za celý rok s tím nepřestaly a překládají dál.

    Kvalitní překlady a kvalitní překladatelé si nepotřebují čekat na díky...
    http://mayuan.get-forum.net .... !!

    Sexy pozorovatel

    OdpovědětVymazat

Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic
Facebook je jako vězení. Sedíš na místě, plýtváš časem, máš profilovou fotku, píšeš na zdi a jsi šťouchán od chlápka, kterého neznáš.